Tourbillon

Tourbillon. Le belle ville sul Brenta sono lì per essere visitate e per far rivivere i fasti del passato. Chi riconosce questa Villa?

Tourbillon. The beautiful villas on the Brenta are there to be visited and to revive the glories of the past. Who recognizes this Villa?

Annunci

Colours on the Dark Side

Colours on the Dark Side. Oxymoron. Capitalism. Symbols. Road

Diario trasteverino

Ieri sera in piazza San Cosimato abbiamo visto (o rivisto) “Il conformista” di Bernardo Bertolucci. Il film, oltre ad avere un cast stellare (tra gli altri Jean-Louis Trintignant, Stefania Sandrelli, Gastone Moschin, Dominique Sanda) ha dimostrato la propria assoluta attualità nonostante sia stato girato nel 1970 e ricavato dall’omonimo libro di Alberto Moravia, pubblicato nel 1951. Grazie ai ragazzi del Cinema America per l’iniziativa del Cinema in Piazza: la qualità dei film e le scelte delle retrospettive ne fanno qualcosa di ben diverso delle pur adorabili arene estive

Love Story

I took Love Story at Punta della Dogana in Venice. The title of this artwork by Charbel-Joseph H. Boutros and Stéphanie Saadé is Souffles d’artistes (Omaggio a Piero Manzoni). The two artists in love blew in the same balloon and so they captured a moment of their love. They breathed together and in this way invited all lovers to do the same. I used black and white so that you can give the colors you prefer to your love story, breathing together with your loved one

Vernissage

Gli invitati a un Vernissage. Una mostra nella mostra. Sabato 11 maggio presso lo studio di architettura Emanuela Niccoli e Giulia Turano abbiamo visto -anche- le foto della brava Severine Queyras

The guests at a Vernissage. An exhibition in the exhibition. Saturday, May 11 at the architecture firm Emanuela Niccoli and Giulia Turano we saw – also – the photos of the good Severine Queyras